阿根廷作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯被认为是一位全球性作家。 他的文本超越了语言,他用象征来探讨诸如人类状况、万物起源、生命之谜等问题。
他的作品内容广泛,被翻译成 50 多种语言,《阿莱夫》(《El Aleph》)、《普遍耻辱史》(《Historia Universal de la Infamia》)等作品具有独特的意义。 事实上,在中国他的阅读量是极多的外国作家之一,其销量甚至连负责再版的出版商自己也没有透露。
博尔赫斯说:(……)我的情绪非常多愁善感,但在写作时我会尽量保持谦虚。 当我用象征性符号书写时,我从不直接表白,人们认为这代表冷漠。 但事实并非如此。 它是谦虚和情感的一种形式(...)
1986 年他在日内瓦去世后,其作品的版权开始由他的妻子玛丽亚·科达玛管理,玛丽亚于今年 3 月在布宜诺斯艾利斯去世。 她是一位铁腕执行者,不仅控制翻译和重印,而且就所有对博尔赫斯作品都进行跟进。
玛丽亚·科达玛的去世令阿根廷知识界大吃一惊,随之而来的问题是由谁来负责豪尔赫·路易斯·博尔赫斯基金会,该基金会负责在国际范围内管理这位作家的知识和金钱遗产,在遗嘱中没有就这个问题留下任何指示。
据悉,不久之后,阿根廷法官承认这名妇女的侄子们是博尔赫斯作品和玛丽亚·科达玛遗产的“继承人”。 “他们继承了博尔赫斯的所有作品,继承了所有的文化、物质、物品和知识产权遗产,绝对一切。玛丽亚当时的律师费德里科·索托解释道。
该基金会最重要的项目之一是创建和维护“博尔赫斯图书馆”,这是一个虚拟图书馆,其中包含与作者及其作品相关的大量文本、论文、访谈和其他材料。
这个数字空间允许研究人员、学者和文学爱好者免费访问与博尔赫斯相关的大量材料。
玛丽亚·科达玛总是说,第一次接触博尔赫斯是在她五岁读到这位作家的诗的时侯。 他们认识时,玛丽亚·科达玛 16 岁,博尔赫斯 54 岁,当时两人都在研究古代撒克逊语言。
有一次,博尔赫斯要去美国,没有人可以陪伴一位76岁的盲人。 他的两个侄子都不能旅行; 亲密的朋友也无法联系到。 然后,博尔赫斯的女管家法尼·乌贝达提出了一个提议:让他的一位学生玛丽亚·科达玛陪伴他去旅行。 这段关系就这样开始了,一直持续到博尔赫斯去世。
玛丽亚·科达玛说:(...) 我想说和他在一起的生活很美好。 在他死后,我总是想,那些想成为博尔赫斯的女士们和先生们的怨恨。 但我认为我已经很好地应对了,还有我的西班牙、法国朋友的支持,特别是当博尔赫斯生病时(...)
博尔赫斯在科达玛 的陪伴下继续旅行,他们甚至分享了1984年出版《阿特拉斯》一书的计划,其中有博尔赫斯关于世界不同地区的简短文字,并附有科达玛的照片。 博尔赫斯那时已经 85 岁了,在飞机上度过了太多时间。
1985年12月27日,作家萨拉·加拉多在《国家报》上描述了当时的情景:“看到伟大的阿根廷人像圣体一样被抬着走,真是令人痛苦。” 那时,博尔赫斯已经离开了阿根廷,再也没有回来。去世前不久博尔赫斯的代理人代表他与范妮在巴拉圭秘密结婚。
与此同时,一群律师代表科达玛抵达布宜诺斯艾利斯雷科莱塔区的博尔赫斯家,驱逐了博尔赫斯的管家。 管家与这个家庭一起工作了五十年。
博尔赫斯曾于 1979 年 8 月留下遗嘱,当时他已经 80 岁了。 他的资产平均分配给范妮·乌贝达和科达玛。 在85岁的遗嘱中,科达玛成为所有资产的女继承人。 范妮只能收到 2500 澳元,这是当年 6 月创造的新货币。 乌贝达拒绝接受第二份遗嘱并诉诸法庭,但在 1995 年败诉。
博尔赫斯说(……)谁能比盲人更了解自己。 盲人是一个受到所有人同情的人,因为他必然要经历长时间的孤独。 但对于一个作家来说这还不错(...)对于艺术工作来说,失明并不完全是不幸的(...)盲人必须认为他的不幸并不是完全的不幸,特别是如果盲人有某种艺术职业,那么在某种程度上他已经得救了。 失明也是一份礼物(...)
了解和范妮的婚姻意味着爆炸的炸弹、范妮被驱逐以及她在日内瓦接受晚期癌症的治疗,作家的妹妹诺拉·博尔赫斯告诉法国媒体:“这个家庭默默地接受了这个诅咒,这场婚姻里面有一些恶魔般的东西。”
6月14日,博尔赫斯去世,享年86岁,戏剧的最后一幕落幕:他被埋葬在日内瓦的普兰帕莱公墓。 18日,诺拉在一封来自《国家报》读者的信中表示,她是从报纸上得知其去世的消息,“我们不知道他患有的可怕的疾病”。 此外,她说:“他一直想与他的祖先和我们在雷科莱塔的母亲在一起。”
正如他所描绘的镜子和迷宫游戏一样,博尔赫斯离开了人世。
制作:西尔瓦娜·阿维拉内达
网络:朱利安·科尔特斯 – 佩德罗·阿劳斯
主持和录音剪辑:汲丽娜