AM 870 FOLKLÓRICA CLÁSICA ROCK RAE PROGRAMAS VISITAS GUIADAS GRILLA
Malvinas - 40 years

  Today marks the 40th anniversary of the start of the Malvinas War, when Argentine troops landed in Puerto Argentino to recover the islands usurped by the United Kingdom in 1833. Thus began a war that lasted just over two […]

    Hoje é o 40º aniversário do início da Guerra das Malvinas, quando as tropas argentinas desembarcaram em Puerto Argentino para recuperar as ilhas usurpadas pelo Reino Unido em 1833. O fato marcou o início de uma guerra que […]

presidente Alberto Fernández

No contexto do 40º aniversário do início da guerra que enfrentou a Argentina com o Reino Unido pela soberania das Ilhas Malvinas, o presidente argentino conversou com a BBC no Museu Malvinas, na cidade de Buenos Aires. Na ocasião, ele […]

  On the 40th anniversary of the war, Argentine Foreign Minister Santiago Cafiero criticised the UK for "acting as if the dispute had been resolved". In a column published in the English newspaper The Guardian, the Foreign Minister recalled that […]

por “actuar como si la disputa estuviese resuelta”

    En el marco del 40 aniversario de la guerra, el canciller argentino Santiago Cafiero criticó al Reino Unido por “actuar como si la disputa estuviese resuelta”. En una columna publicada en el diario inglés The Guardian, el ministro […]

DESDE RIO GRANDE

    Hoy se cumplen 40 años del inicio de la guerra de Malvinas, cuando tropas argentinas desembarcaron en Puerto Argentino para recuperar las Islas usurpadas por el Reino Unido desde 1833. Así comenzó un conflicto bélico de poco más […]

      今天,2日是马尔维纳斯群岛战争爆发 40 周年纪念日,当时阿根廷军队登陆阿根廷港以收复自 1833 年以来被英国篡夺的岛屿。 一场持续了两个多月的战争就这样开始了,最终以阿根廷军队的投降而告终。 这次失败导致自 1976 年以来统治国家的军事独裁政权垮台,并为 1983 年恢复民主铺平了道路。 从那时起,阿根廷一直在所有国际论坛上要求恢复与英国就南大西洋群岛主权问题的对话。 联合国第 2065 号决议承认马尔维纳斯群岛存在争端,并敦促布宜诺斯艾利斯和伦敦谈判解决。 1982 年的战争牺牲了649 名阿根廷士兵。其中 300 多人是贝尔格拉诺将军号巡航舰沉没的受害者,该巡航舰在禁区外被一艘英国潜艇鱼雷击沉。 在登陆群岛 40 周年纪念日的框架内,前战斗人员的传统守夜活动于昨晚举行,他们等待 4 月 2 日的到来。 守夜活动在全国各地举行,但主要是在火地岛省的里奥格兰德,马尔维纳斯群岛所属的管辖区。 此外,里奥格兰德是大陆离群岛最近的地方,相隔 600 公里。 在昨晚的仪式上,由于冠状病毒大流行,经过两年的限制和虚拟活动,退伍军人又重聚在一起。 在这个寒冷的夜晚,气温在 3 度左右,一群人在阿根廷最南端的阿根廷海岸参加了纪念活动。 国防部长豪尔赫·泰亚纳(Jorge Taiana)和卫生部长卡拉·维佐蒂(Carla […]

阿尔贝托·费尔南德斯总统表示:“我唯一清楚的是,马尔维纳斯群岛不是英国人的”。   作为纪念战争40 周年的一部分,总统在布宜诺斯艾利斯市的马尔维纳斯博物馆接受了 BBC 的采访。   在此背景下,他表示阿根廷总有一天会收复该群岛,并表示“通过对话解决问题”。   “我们没有英国的力量、飞机和核武器,但我们是对的”,国家元首说。   总统在接受英国媒体采访时说:“令人难以理解的是,这些岛屿是我们安第斯山脉的延续,却不是阿根廷的一部分。”   此外,费尔南德斯指出,“我们在 1833 年英国人篡夺其之前占领了它们,从那时起我们一直在要求对它们的主权。”   同样,总统拒绝了英国的立场,根据该立场,1982 年的冲突关闭了谈判的道路,并申明:“战争不赋予权利”。   “英国的论点之一是他们赢得了战争,这显然推迟了对话,但战争并没有赋予权利” ,阿尔贝托·费尔南德斯说。   他举例说:“如果有人篡夺了我的房子,我去找法官,法官说我们要先问篡夺者,他对自己住在那里的权利有何看法……事实并非如此。 " 总统说:“从法律上讲,这是胡说八道,从道德上讲,这是不道德的。”             __________________________________________   在周年纪念日的框架内,国防部长豪尔赫·泰亚纳质疑前总统马里西奥·马克里政府淡化马尔维纳斯主权的主张。   泰亚纳表示,2015 年至 2019 年期间马克里的政府在争取对马尔维纳斯群岛主权方面走了倒退的道路。 […]

Dans le cadre du 40e anniversaire du début de la guerre, le 2 avril 1982, le président argentin Alberto Fernández s'est entretenu avec la BBC de Londres depuis le musée des Malouines, dans la ville de Buenos Aires. Dans ce […]

Scroll To Top